旬休屏戎事,涼雨北窗眠。 江城一夜雨,萬里繞山川。 草木散幽氣,池塘鳴早蟬。 妍芳落春後,旅思生秋前。 紅槿粲庭豔,綠蒲繁渚煙。 行歌獨謠酌,坐發朱絲絃。 哀玉不可扣,華燭徒湛然。 聞君樂林臥,郡閣曠周旋。 酬對龍象侶,灌注清泠泉。 如何無礙智,猶苦病纏牽。
旬假南亭寄熊郎中
譯文:
在旬休之日,我放下軍中事務,在北窗下伴着清涼的雨絲入眠。
江城下了一整夜的雨,那雨彷彿化作水汽,繚繞在萬里山川之間。
草木散發着清幽的香氣,池塘邊早蟬開始鳴叫。
豔麗的花朵在春天過後紛紛飄落,在這秋天還未來臨之時,羈旅的愁思便已湧上心頭。
庭院裏紅色的槿花鮮豔奪目,小洲上的綠蒲在煙霧中顯得繁茂而朦朧。
我一邊漫步吟唱,獨自飲酒,一邊坐下撥弄着琴絃。
那如美玉般的樂音已無法奏響,華美的燭火徒然明亮地照着。
聽說你喜歡在山林中安臥,許久都沒在郡閣中與我相見。
你與高僧大德們交往酬對,如清泉灌注般沉浸於佛法之中。
爲何你擁有無礙的智慧,卻還苦於被疾病糾纏呢?
納蘭青雲