失計爲卑吏,三年滯楚鄉。 不能隨世俗,應是昧行藏。 白璧空無玷,黃沙只自傷。 暮天鄉思亂,曉鏡鬢毛蒼。 灰管移新律,窮陰變一陽。 歲時人共換,幽憤日先長。 拙宦慚知己,無媒悔自強。 迍邅羞薄命,恩惠費餘光。 衆口誠難稱,長川卻易防。 魚竿今尚在,行此掉滄浪。
合肥至日愁中寄鄭明府
譯文:
我真的是失策啊,才當了這麼個小官,一晃就在這楚地(合肥在古代屬於楚地範圍)滯留了三年之久。
我沒辦法去迎合世俗那一套,想來應該是我不懂得在官場裏該何時出仕、何時隱退的道理。
我就像那潔白無瑕的美玉,品行沒有一點污點,可如今卻只能在這漫漫黃沙中獨自感傷。
傍晚時分,思鄉之情如亂麻般糾結纏繞;清晨對着鏡子,才發現兩鬢已變得蒼蒼茫茫。
節氣變換,那用來測量節氣的灰管吹出了新的音律,寒冷到了極點,陽氣開始萌生。
歲月流轉,人們都跟着時光變化,可我心中的幽怨和憤懣卻一天比一天深長。
我爲官笨拙,實在是有愧於那些賞識我的知己好友;沒有舉薦的人,我後悔自己當初太過逞強。
我命運坎坷,爲自己這薄命感到羞愧;您曾給予我的恩情,我卻沒能好好報答,真是浪費了您的關照。
衆口難調,人們的評價實在難以讓人滿意;不過長河氾濫卻還容易防備。
幸好那釣魚竿如今還在,我打算從此駕着小船在滄浪江上悠然垂釣。
納蘭青雲