胡笳十八拍 第八拍
憶昔私家恣嬌小,遠取珍禽學馴擾。
如今淪棄念故鄉,悔不當初放林表。
朔風蕭蕭寒日暮,星河寥落胡天曉。
旦夕思歸不得歸,愁心想似籠中鳥。
譯文:
回想從前在自己家裏的時候,我肆意地享受着嬌寵的生活,從很遠的地方弄來珍貴的鳥兒,學習如何把它們馴化得溫順乖巧。
可如今我淪落他鄉,被拋棄在這異域,心裏滿是對故鄉的思念,真後悔當初沒有把那些鳥兒放回山林。
北風蕭蕭作響,寒冷的暮色漸漸降臨,星河稀疏零落,胡地的天空迎來了破曉。
我從早到晚都盼着能回到故鄉,卻始終不能如願,這滿心的愁緒就好像那被困在籠子裏的鳥兒一樣,不得自由。