巴人遠從荊山客,回首荊山楚雲隔。 思歸夜唱竹枝歌,庭槐葉落秋風多。 曲中歷歷敘鄉土,鄉思綿綿楚詞古。 身騎吳牛不畏虎,手提蓑笠欺風雨。 猿啼日暮江岸邊,綠蕪連山水連天。 來時十三今十五,一成新衣已再補。 鴻雁南飛報鄰伍,在家歡樂辭家苦。 天晴露白鐘漏遲,淚痕滿面看竹枝。 曲終寒竹風嫋嫋,西方落日東方曉。
秋夜聽嚴紳巴童唱竹枝歌
譯文:
巴地有個人從荊山遠道而來做客,回首遙望荊山,早已被楚地的雲霧阻隔。他思念故鄉,在秋夜唱起了竹枝歌,庭院裏槐樹的葉子紛紛飄落,秋風陣陣襲來。
那歌聲裏清晰地訴說着故鄉的風土人情,綿綿不絕的思鄉之情,就像古老的楚詞一般深沉。歌中唱到他騎着吳地的水牛,毫不畏懼老虎;手裏提着蓑衣斗笠,敢於直面風雨。
傍晚時分,猿猴在江邊啼叫,岸邊綠草相連,水天相接。他初來的時候才十三歲,如今已經十五歲了,一件新衣服都已經縫補了兩次。
鴻雁向南飛去,彷彿是在向鄰里報信。在家的時候歡樂無比,離開家鄉才知道其中的苦澀。
天氣晴朗,白露點點,更漏的聲音顯得格外遲緩。他滿臉淚痕,專注地唱着竹枝歌。
一曲唱完,寒風輕輕吹動着竹子,發出嫋嫋的聲響。不知不覺,西方的太陽已經落下,東方即將迎來破曉。
納蘭青雲