世间娶容非娶妇,中庭牡丹胜松树。 九衢大道人不行,走马奔车逐斜路。 斜路行熟直路荒,东西岂是横太行。 南楼弹弦北户舞,行人到此多回徨。 头白如丝面如茧,亦学少年行不返。 纵令自解思故乡,轮折蹄穿白日晚。 谁将古曲换斜音,回取行人斜路心。
斜路行
译文:
在这世上啊,很多人娶的是美貌的容颜而非能相伴一生、品德贤良的妻子,就好像人们只看重庭院中艳丽的牡丹,却轻视了那坚韧不拔的松树。
宽敞平坦的大道没人愿意去走,人们都赶着马、驾着车,一窝蜂地去追逐那些歪歪斜斜的小路。
那些斜路走的人多了,走熟了,而原本笔直的正路却渐渐荒废了。可这世上的正道与邪道啊,哪有像太行山那样难以跨越的阻隔呢。
南面的楼阁中有人在弹奏着弦乐,北面的门户里有人在翩翩起舞,路过这里的人啊,大多都会徘徊不定,被这声色所迷惑。
有的人头发白得像丝线,面容粗糙得如同老茧,可还是像少年人一样,一头扎进那斜路里再也不回头。
就算他们自己心里明白该思念故乡、回归正途了,可这时候啊,车轮都折断了,马蹄也磨破了,天色也已经晚了。
到底是谁用那些低俗的曲调取代了古朴纯正的乐曲,把行人们的心都引到了邪路上啊。
纳兰青云