重重摩挲嫁時鏡,夫壻遠行憑鏡聽。 回身不遣別人知,人意丁寧鏡神聖。 懷中收拾雙錦帶,恐畏街頭見驚怪。 嗟嗟際際下堂階,獨自竈前來跪拜。 出門願不聞悲哀,郎在任郎回未回。 月明地上人過盡,好語多同皆道來。 卷帷上牀喜不定,與郎裁衣失翻正。 可中三日得相見,重繡錦囊磨鏡面。
鏡聽詞
譯文:
這位妻子一遍又一遍地摩挲着出嫁時的鏡子,只因丈夫遠行在外,她想憑藉這面鏡子來預知丈夫的消息。她轉過身去,不想讓別人知道自己的舉動,在心裏再三叮囑這面神聖的鏡子,一定要給自己一個好兆頭。
她把兩條錦帶小心地收進懷中,生怕走在街上被人看到而引起別人的驚訝和好奇。她輕手輕腳、小心翼翼地走下堂階,獨自一人來到竈前虔誠地跪拜。
她出門時默默許願,希望不要聽到讓人悲哀的消息,至於丈夫能不能回來,就隨他去吧。等到明月照地,街上行人都已散盡,許多聽到的話似乎都是好消息,大家說的好像都是吉利的內容。
她回到家,捲起帷幕上牀,心中歡喜得難以平靜,甚至在給丈夫裁剪衣服時都把反正弄顛倒了。她心裏想着,如果三天之內能夠和丈夫相見,那一定要重新繡一個錦囊,好好擦拭這面神奇的鏡子。
納蘭青雲