辉天复耀地,再为歌咏始。 素传学道徒,清门有君子。 文涧泻潺潺,德峰来垒垒。 两京二十年,投食公卿间。 封章既不下,故旧多慙颜。 卖马市耕牛,却归湘浦山。 麦收蚕上簇,衣食应丰足。 碧涧伴僧禅,秋山对雨宿。 且欢身体适,幸免缨组束。 上宰镇荆州,敬重同岁游。 欢逢通世友,简授画戎筹。 迟迟就公食,怆怆别野裘。 主人开宴席,礼数无形迹。 醉笑或颠吟,发谈皆损益。 临甃理芳鲜,升堂引宾客。 早岁慕嘉名,远思今始平。 孔门忝同辙,潘馆幸诸甥。 自知再婚娶,岂望为亲情。 欣欣还切切,又二千里别。 楚笔防寄书,蜀茶忧远热。 关山足重叠,会合何时节。 莫叹各从军,且愁岐路分。 美人停玉指,离瑟不中闻。 争向巴山夜,猿声满碧云。
荆南赠别李肇著作转韵诗
译文:
这诗开篇就展现出气势非凡的景象,光芒照耀天地,仿佛重新开启了诗歌的华章。李肇啊,你本是传承着学道的门徒,出身于清正的名门,是令人敬仰的君子。你的文章如同清澈的山涧溪水,潺潺流淌,富有生机;品德好似连绵的山峰,层层叠叠,厚重高尚。
你在长安和洛阳这两京之地漂泊了二十年,为了生计奔走于公卿权贵之间,希望能得到赏识,有所作为。你多次上奏封章,可却石沉大海,那些曾经的故旧,如今也大多对你心怀惭愧。无奈之下,你卖掉马匹,买来耕牛,准备回到湘浦的山中隐居。
回到家乡后,麦子丰收,蚕也上了簇,衣食应该能丰足无忧。你可以在碧绿的山涧边与僧人一同参禅悟道,在秋雨中在山间住宿,感受大自然的宁静。你且尽情享受这身体的闲适,庆幸自己免受官场的束缚。
如今,位高权重的宰相镇守荆州,他敬重你这位同年之人。很高兴你能结识这位通达世事的好友,他还授予你谋划军事的职位。你慢慢悠悠地准备去赴任,心中满是不舍地告别了山野的闲适生活。
主人为你开了一场盛大的宴席,礼数周到却又自然随意。大家喝醉了就欢笑,甚至癫狂地吟诗,交谈的内容都是有益的见解。宴席上,人们在井边整理着新鲜的食材,然后登上厅堂迎接宾客。
我早年就仰慕你的美名,长久以来的思念如今才得以平复。我能与你在学问上有相同的追求,如同在孔门中志同道合;又有幸像潘岳的外甥一样与你有这般情谊。我自知与你有了新的姻亲关系,本不敢奢望能有如此深厚的亲情。
此刻,我心中既欣喜又急切,因为我们又要分别,这一别就是二千里的遥远距离。我担心你在远方,寄信不方便,又忧虑蜀地的茶到你那里会变凉。这一路关山重重,我们不知何时才能再次相聚。
你也别叹息我们都各自从军了,我更发愁的是我们要在岔路口分别。美人停下了拨弄琴弦的玉指,因为离别的琴瑟之音实在让人不忍听闻。真不敢想象,在那巴山的夜晚,猿猴的悲啼声回荡在碧云之间,该是多么的凄凉啊。
纳兰青云