草,草。 折宜,看好。 滿地生,催人老。 金殿玉砌,荒城古道。 青青千里遙,悵悵三春早。 每逢南北離別,乍逐東西傾倒。 一身本是山中人,聊與王孫慰懷抱。

譯文:

草啊,草。 它適合折下來把玩,也值得人們好好觀賞。 它們在大地上肆意生長,彷彿也在催促着人慢慢變老。 在那金碧輝煌的宮殿玉石砌成的臺階旁有它的身影,在荒蕪的城池和古老的道路邊也能看到它。 那一片青青的草地延伸向千里之外,在這令人惆悵的早春時節瀰漫開來。 每當人們在南北兩地分離,或是在東西各處漂泊時,這草似乎也會隨着人們的情感起伏。 我本是隱居山中之人,這草啊,也姑且能和那些遊子們一樣慰藉彼此的情懷。
關於作者
唐代張南史

張南史,字季直,幽州人。好弈棋,其後折節讀書,遂入詩境,以試參軍。避亂,居揚州,再召,未赴而卒。詩一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序