草,草。 折宜,看好。 满地生,催人老。 金殿玉砌,荒城古道。 青青千里遥,怅怅三春早。 每逢南北离别,乍逐东西倾倒。 一身本是山中人,聊与王孙慰怀抱。

译文:

草啊,草。 它适合折下来把玩,也值得人们好好观赏。 它们在大地上肆意生长,仿佛也在催促着人慢慢变老。 在那金碧辉煌的宫殿玉石砌成的台阶旁有它的身影,在荒芜的城池和古老的道路边也能看到它。 那一片青青的草地延伸向千里之外,在这令人惆怅的早春时节弥漫开来。 每当人们在南北两地分离,或是在东西各处漂泊时,这草似乎也会随着人们的情感起伏。 我本是隐居山中之人,这草啊,也姑且能和那些游子们一样慰藉彼此的情怀。
关于作者
唐代张南史

张南史,字季直,幽州人。好弈棋,其后折节读书,遂入诗境,以试参军。避乱,居扬州,再召,未赴而卒。诗一卷。

纳兰青云