儒服山東士,衡門洛下居。 風塵游上路,簡冊委空廬。 戎馬生郊日,賢人避地初。 竄身初浩蕩,投跡豈躊躇。 翠羽憐窮鳥,瓊枝顧散樗。 還令親道術,倒欲混樵漁。 敝縕袍多補,飛蓬鬢少梳。 誦詩陪賈誼,酌酒伴應璩。 鶴膝兵家備,鳧茨儉歲儲。 泊舟依野水,開徑接園蔬。 暫閱新山澤,長懷故里閭。 思賢乘朗月,覽古到荒墟。 在竹慚充箭,爲蘭倖免鋤。 那堪聞相府,更遣詣公車。 蹇足終難進,顰眉竟未舒。 事從因病止,生寄負恩餘。 不見神仙久,無由鄙吝祛。 帝庭張禮樂,天閣繡簪裾。 日色浮青瑣,香菸近玉除。 神清王子敬,氣逐馬相如。 銅漏時常靜,金門步轉徐。 唯看五字表,不記八行書。 宿昔投知己,周旋謝起予。 只應高位隔,詎是故情疏。 爲報周多士,須憐楚子虛。 一身從棄置,四節苦居諸。 柳發三條陌,花飛六輔渠。 靈盤浸沆瀣,龍首映儲胥。 北海樽留客,西江水救魚。 長安同日遠,不敢詠歸歟。
早春書事奉寄中書李舍人
譯文:
我本是山東身着儒服的一介士子,如今在洛陽住在簡陋的柴門之下。
曾在塵世中奔走於仕途,如今書籍都被閒置在空屋之中。
戰亂紛起,戰火蔓延到了城郊,賢人們開始躲避戰亂。
我四處逃竄,漂泊無依,投身於這動盪之中,沒有絲毫猶豫。
您像那憐惜窮鳥的翠羽,又似眷顧不成材樹木的瓊枝一般關懷我。
您讓我親近道義之學,我甚至想要與樵夫漁夫混在一起隱居。
我穿着破舊且補丁很多的袍子,頭髮蓬亂也很少梳理。
我像賈誼一樣吟詩,又如同應璩一般飲酒作伴。
準備好鶴膝刀以應對兵亂,儲存鳧茨來度過荒年。
把船停靠在野外的水邊,開闢小路連接着園中的蔬菜。
暫時觀賞着新的山水風光,心中卻長久地懷念着故鄉。
在明朗的月色下思念賢才,遊覽古蹟來到荒蕪的廢墟。
我就像竹子,慚愧自己只能充當箭桿;又像蘭花,慶幸自己沒有被鋤頭剷除。
哪裏能想到聽聞相府的消息,還被派遣去公車署應徵。
我就像跛腳的馬難以前進,眉頭始終無法舒展。
事情因爲生病而停止,我這一生辜負了您的恩情。
很久沒有見到如同神仙般的您了,沒辦法去除我內心的狹隘。
朝廷中張設着禮樂,宮廷裏官員們服飾華麗。
日光映照在青色的宮門之上,香菸繚繞在玉階旁邊。
您像王子敬一樣神清氣爽,氣概如同馬相如一般豪邁。
銅漏計時,周圍常常很安靜,您在金門漫步,腳步從容舒緩。
只關注着您精彩的五言表章,而忘了書信往來。
往昔我就把您當作知己,感謝您與我交往並啓發我。
只應是因爲您身處高位有了阻隔,哪裏是舊日情誼變得疏遠。
請您轉告朝中衆多賢士,要憐惜我這個像“楚子虛”一樣的人。
我這一生被棄置不用,四季時光就這樣匆匆流逝。
柳樹在三條大路上抽出新芽,花朵在六輔渠邊飛舞。
靈盤承接露水,龍首的裝飾映照着圍欄。
您像北海孔融一樣用酒樽留住客人,又似西江之水拯救困厄的魚兒般救助我。
長安雖然看似在同一天的距離內,但我卻不敢像古人那樣吟詠“歸歟”之詩表達歸去之意。
納蘭青雲