思君宁家宅,久接竹林期。 尝值偷琴处,亲闻比玉时。 高人不易合,弱冠早相知。 试艺临诸友,能文即我师。 凌寒松未老,先暮槿何衰。 季子生前别,羊昙醉后悲。 寿堂乖一恸,奠席阻长辞。 因沥殊方泪,遥成墓下诗。
哭苗员外呈张参军
译文:
我心里一直思念着你,想着你那安宁的家宅,长久以来咱们都有着如竹林七贤般的情谊约定。
我还记得曾经像嵇康偷琴演奏那样的有趣场景,也亲耳听过大家把你比作美玉一般的夸赞。
你这样的高人,本就很难与世俗之人投合,咱们在年少时就相互了解,结下深厚情谊。
你在众多友人面前展示才艺,凭借出众的文才,完全称得上是我的老师。
你就像那不惧严寒的青松,本应长久挺立,可却像那过早凋零的木槿花一样衰败了。
这就如同季子与徐君生前的离别,又似羊昙醉后听闻谢安去世的悲恸。
我没能在你的灵堂前尽情痛哭一场,也无法到祭奠的筵席上去与你作最后的告别。
我只能在这远方洒下伤心的泪水,写下这首诗遥寄到你的墓前。
纳兰青云