宿報恩寺精舍
鍾梵送沈景,星多露漸光。
風中蘭靡靡,月下樹蒼蒼。
夜殿若山橫,深松如澗涼。
羸然虎溪子,遲我一虛牀。
杳杳空寂舍,濛濛蓮桂香。
擁褐依西壁,紗燈靄中央。
譯文:
寺廟裏的鐘聲和誦經聲送走了黃昏的景色,夜空中繁星閃爍,露珠也漸漸泛出光亮。
微風輕拂,蘭花在風中輕輕搖曳,月色之下,樹木呈現出一片蒼鬱的景象。
夜晚的佛殿好似橫臥的山巒,幽深的松林裏透着如山澗一般的涼意。
那位清瘦的高僧,就像當年虎溪旁的慧遠法師一樣,正等着我來享用那空着的牀鋪。
這佛寺禪房深邃幽遠,空蕩寂靜,瀰漫着蓮花和桂樹若有若無的香氣。
我裹着粗布僧袍靠在西壁,一盞紗燈在屋子中央散發着朦朧的光。