欹冠枕如意,獨寢落花前。 姚馥清時醉,邊韶白日眠。 曝褌還當屋,張幕便成天。 謁客唯題鳳,偷兒欲覘氈。 失杯猶離席,墜履反登筵。 本是牆東隱,今爲甕下仙。 臥龍髯乍磔,棲蝶腹何便。 阮籍供琴韻,陶潛餘秫田。 人逢轂陽望,春似永和年。 顧我非工飲,期君行見憐。 嘗知渴羌好,亦覺醉胡賢。 炙熟樽方竭,車回轄且全。 噀風仍作雨,灑地即成泉。 自鄙新豐過,遲迴惜十年。
晚春過夏侯校書值其沉醉戲贈
譯文:
這位夏侯校書歪戴着帽子,頭枕着如意,獨自在落花前沉睡。他就像姚馥在清平之時醉酒,又似邊韶大白天裏酣眠。
他把褲子曬在屋子當中,張開帳幕就當作了天空。前來拜訪他的客人只能像當年的嵇康之侄題鳳而去,連小偷見了他這狀況都想窺探一番他的氈毯。
他喝酒喝到把杯子弄掉了還離開座位,鞋子掉了卻還登上筵席。他本來是像牆東隱身的賢士,如今卻成了醉臥甕下的神仙。
他醉臥時像臥龍一樣鬍鬚乍開,又如同棲息的蝴蝶一般,肚子舒張得多麼自在。他能像阮籍一樣撫琴奏出美妙音韻,也如陶潛擁有種植高粱的田地。
人們遇到這樣歡樂的時刻,就好像回到了轂陽之會的盛景,這春光如同永和年間一樣美好。
我希望自己並非擅長飲酒之人,期待您能對我有所憐惜。我曾聽說口渴的羌人愛酒,也覺得醉酒的胡人很有一番風範。
烤肉烤熟的時候酒樽才空,車子回來時車轄還完好無損。他醉酒後吐出的氣息好似風雨,灑在地上就如同湧出了泉水。
我自感不如當年在新豐的奇遇,遲疑徘徊間,惋惜這逝去的十年時光。
納蘭青雲