窗中忽有鶴飛聲,方士因知道欲成。 來取圖書安枕裏,便驅雞犬向山行。 花開深洞仙門小,路過懸橋羽節輕。
贈道者
譯文:
突然,從窗戶中傳來一陣仙鶴的鳴叫聲,有學識的方士便知曉自己修煉的道即將修成。
他前來取走那些記載着修行奧祕的圖書,把它們安放在枕頭裏面,然後就驅趕着雞和狗,朝着深山出發。
深山的洞穴中鮮花盛開,那通往仙境的門顯得十分小巧;他路過高懸的橋樑,手持羽節,腳步輕盈自在。
不過原詩還有最後一句“度水還疑霧裏行”,完整翻譯爲:
突然,從窗戶中傳來一陣仙鶴的鳴叫聲,有學識的方士便知曉自己修煉的道即將修成。
他前來取走那些記載着修行奧祕的圖書,把它們安放在枕頭裏面,然後就驅趕着雞和狗,朝着深山出發。
深山的洞穴中鮮花盛開,那通往仙境的門顯得十分小巧;他路過高懸的橋樑,手持羽節,腳步輕盈自在。渡過河水的時候,他彷彿還覺得自己是在霧氣中行走一般。
納蘭青雲