窗中忽有鹤飞声,方士因知道欲成。 来取图书安枕里,便驱鸡犬向山行。 花开深洞仙门小,路过悬桥羽节轻。
赠道者
译文:
突然,从窗户中传来一阵仙鹤的鸣叫声,有学识的方士便知晓自己修炼的道即将修成。
他前来取走那些记载着修行奥秘的图书,把它们安放在枕头里面,然后就驱赶着鸡和狗,朝着深山出发。
深山的洞穴中鲜花盛开,那通往仙境的门显得十分小巧;他路过高悬的桥梁,手持羽节,脚步轻盈自在。
不过原诗还有最后一句“度水还疑雾里行”,完整翻译为:
突然,从窗户中传来一阵仙鹤的鸣叫声,有学识的方士便知晓自己修炼的道即将修成。
他前来取走那些记载着修行奥秘的图书,把它们安放在枕头里面,然后就驱赶着鸡和狗,朝着深山出发。
深山的洞穴中鲜花盛开,那通往仙境的门显得十分小巧;他路过高悬的桥梁,手持羽节,脚步轻盈自在。渡过河水的时候,他仿佛还觉得自己是在雾气中行走一般。
纳兰青云