委綬來名山,觀奇恣所停。 山中若有聞,言此不死庭。 遂逢五老人,一謂西嶽靈。 或聞樵人語,飛去入昴星。 授我出雲路,蒼然凌石屏。 視之有文字,乃古黃庭經。 左右長松列,動搖風露零。 上蟠千年枝,陰虯負青冥。 下結九秋霰,流膏爲茯苓。 取之砂石間,異若龜鶴形。 況聞秦宮女,華髮變已青。 有如上帝心,與我千萬齡。 始疑有仙骨,煉魂可永寧。 何事逐豪遊,飲啄以羶腥。 神物亦自閟,風雷護此扃。 欲傳山中寶,回策忽已暝。 乃悲世上人,求醒終不醒。
罷秩後入華山採茯苓逢道者
譯文:
我辭去官職來到這名山之中,隨心所欲地觀賞着這裏奇異的景色並駐足停留。
在山中隱隱約約好像聽到一種說法,說這裏是能讓人長生不死的地方。
我於是遇到了五位老人,其中一位說是西嶽華山的神靈。
又聽打柴的人說,他們有時會飛到昴星上去。
這幾位老人給我指明瞭穿出雲霧的路徑,我蒼然地登上了如屏風般的巨石。
我看到上面有文字,原來是古老的《黃庭經》。
左右兩邊排列着高大的松樹,在風中搖動,風露紛紛飄落。
松樹上面的枝幹盤曲千年,好似陰虯揹負着青天。
樹下凝結着深秋的霜雪,松樹滲出的脂膏形成了茯苓。
我在砂石之間採到了茯苓,它們的形狀奇異得就像龜和鶴。
況且聽說秦朝的宮女喫了茯苓後,花白的頭髮又變黑了。
就好像是上帝的心意,要賜予我千萬年的壽命。
我開始懷疑自己是有仙骨的,煉魂之後就能永遠安寧。
我爲什麼還要去追逐那些豪奢的遊樂,以葷腥食物爲飲食呢?
神奇的茯苓之物自然是隱祕的,有風雷守護着這個地方。
我本想把這山中的寶貝傳揚出去,可掉轉馬鞭時天色忽然就暗了下來。
於是我爲世上的人感到悲哀,他們想要清醒卻終究無法清醒啊。
納蘭青雲