白水遍溝堘,青山對杜陵。 晴明人望鶴,曠野鹿隨僧。 古柳連巢折,荒堤帶草崩。 陰橋全覆雪,瀑溜半垂冰。 鬬鼠搖松影,遊龜落石層。 韶光偏不待,衰敗巧相仍。 桂樹曾爭折,龍門幾共登。 琴師阮校尉,詩和柳吳興。 舐筆求書扇,張屏看畫蠅。 卜鄰空遂約,問卦獨無徵。 投足經危路,收才遇直繩。 守農窮自固,行樂病何能。 掩帙蓬蒿晚,臨川景氣澄。 颯然成一叟,誰更慕騫騰。
早春遊樊川野居卻寄李端校書兼呈崔峒補闕司空曙主簿耿湋拾遺
譯文:
樊川的溝塍間滿是清澈的白水,對面青山遙對着杜陵。
天氣晴朗時,人們翹首盼望仙鶴的身影,空曠的原野上,鹿兒跟隨着僧人漫步。
古老的柳樹連着鳥巢被折斷,荒蕪的堤岸帶着衰草崩塌下來。
背陰的橋上完全被積雪覆蓋,瀑布的水流一半已經結成了冰凌。
爭鬥的老鼠晃動着松樹的影子,遊動的烏龜爬落在石層之上。
美好的春光偏偏不等人,衰敗的景象卻接連不斷地出現。
曾經我們像衆人爭折桂枝般參加科舉,又幾次一同奔赴龍門之試。
你琴藝高超可比阮校尉,詩才出衆能和柳吳興相唱和。
我們曾舔筆題字在扇面上,還展開屏風欣賞畫中的蒼蠅。
原本相約做鄰居卻未能實現,我問卦占卜也沒有得到好的徵兆。
我前行的腳步總要經過危險的道路,施展才能時又遇上剛直的規則。
我堅守農耕生活,窮困卻自我安固,可身體有病又哪能盡情行樂。
天色已晚,我合上書卷,面對蓬蒿,站在河邊,只見景色澄澈。
轉眼間我已衰老成一個老翁,還有誰會再羨慕飛黃騰達呢。
納蘭青雲