風悽露泫然,明月在山巔。 獨倚古庭樹,仰看深夜天。 葉翻螢不定,蟲思草無邊。 南舍機杼發,東方雲景鮮。 簪裘肅已整,車騎儼將前。 百雉拱雙戟,萬夫尊一賢。 琳瑯多謀蘊,律呂更相宣。 曉桂香浥露,新鴻晴滿川。 熙熙造化功,穆穆唐堯年。 顧己草同賤,誓心金匪堅。 蹇辭慙自寡,渴病老難痊。 書此更何問,邊韶唯晝眠。
秋幕中夜獨坐遲明因陪陳翃郎中晨謁上公因書即事兼呈同院諸公
譯文:
秋風淒冷,露水在草葉上閃爍,一輪明月高高掛在山巔。
我獨自倚靠在古老庭院的樹下,抬頭仰望這寂靜的深夜天空。
樹葉翻動,螢火蟲在其間閃爍不定,秋蟲在無邊的草叢裏低吟。
南邊的屋子傳來織布機的聲響,東方的雲霞漸漸鮮亮起來。
官員們的服飾已經整齊肅立,車馬也莊重地排列在前方。
高大的城牆環繞着雙戟,萬千百姓尊崇着一位賢明之人。
這位賢才謀略豐富如美玉般光彩照人,政令和諧如同音律般優美。
清晨的桂花帶着露珠散發着清香,新到的鴻雁在晴朗的天空中佈滿了山川。
這一切都是大自然的美好造化,如今正是像唐堯時代一樣的太平盛世。
看看自己,如同野草般低賤平凡,想要堅守的心卻不如金石般堅定。
我言辭笨拙,深感自己才學寡淺,就像那口渴成病的人,年老了也難以痊癒。
寫下這些又能怎樣呢,我就像邊韶一樣,只能在白天呼呼大睡罷了。
納蘭青雲