紫陌絕纖埃,油幢千騎來。 剖辭紛若雨,奔吏殷成雷。 聖澤初憂壅,羣心本在臺。 海鱗方潑剌,雲翼暫徘徊。 芳室芝蘭茂,春蹊桃李開。 江湖餘派少,鴻雁遠聲哀。 命厭蓍龜誘,年驚弟侄催。 磨鉛慚砥礪,揮策愧駑駘。 玉管能喧谷,金爐可變灰。 應憐費思者,銜淚亦銜枚。
書情上大尹十兄
譯文:
在那繁華的京城街道上,潔淨得沒有一絲塵埃,您帶着千軍萬馬般的儀仗隊伍威風凜凜地到來。
您剖析案件時言辭如紛紛而下的雨點,處理政務快速而密集;奔走辦事的小吏們腳步聲響成一片,就像滾滾的雷聲。
聖上的恩澤起初還擔心被阻塞,而衆人的心本來就寄望於您這御史臺。
海里的魚兒正歡快地遊動,天空的飛鳥卻暫時在空中徘徊。
您的居室裏就像芝蘭一樣散發着美好品德的芬芳,您門前的道路如同春天裏桃李盛開般繁榮。
江湖的支流越來越少,大雁的叫聲從遠方傳來,帶着哀傷。
我已厭倦了占卜命運的誘導,歲月流逝,看到侄子輩長大,才驚覺自己年歲漸長。
我就像需要磨礪的鉛塊,慚愧沒有得到更好的砥礪;又像駑鈍的劣馬,拿着馬鞭也難以有出色的表現。
您的文筆優美如玉管發聲,能讓山谷喧鬧;您的權勢如同金爐,能使堅如磐石的事物化爲灰燼。
希望您能憐憫我這個費盡心思卻不得志的人,我只能含着淚水,默默無言。
納蘭青雲