暑雨青山裏,隨風到野居。 亂漚浮曲砌,懸溜響前除。 塵鏡愁多掩,蓬頭懶更梳。 夜窗悽枕蓆,陰壁潤圖書。 蕭颯宜新竹,龍鍾拾野蔬。 石泉空自咽,藥圃不堪鋤。 濁水淙深轍,荒蘭擁敗渠。 繁枝留宿鳥,碎浪出寒魚。 桑屐時登望,荷衣自卷舒。 應憐在泥滓,無路託高車。
郊居對雨寄趙涓給事包佶郎中
譯文:
夏日的雨在青山之中,伴隨着風飄灑到我這郊外的居所。
雜亂的水泡在曲折的臺階旁漂浮,懸空落下的雨水在門前的臺階上發出聲響。
滿是灰塵的鏡子,因爲憂愁我常常將它遮蓋起來,頭髮蓬亂也懶得再去梳理。
夜晚的窗戶邊,枕蓆透着淒冷,潮溼的牆壁讓圖書都變得溼漉漉的。
風雨蕭瑟的環境正適合新竹生長,而我卻已老態龍鍾,只能去採摘些野外的蔬菜。
石縫間的泉水白白地嗚咽流淌,藥圃也因爲這雨變得泥濘不堪,沒法鋤地了。
渾濁的水流在深深的車轍裏淙淙作響,荒蕪的蘭花簇擁着破敗的水渠。
繁茂的樹枝上留住了過夜的鳥兒,細碎的波浪間游出了耐寒的魚兒。
我有時會穿着桑木做的鞋子登高遠望,荷葉般的衣裳也自在地舒捲。
你們應該會憐憫我深陷這困境之中,我卻沒有門路能搭乘你們的高車,得到提拔啊。
納蘭青雲