深山荒松枝,雪壓半離披。 朱門青松樹,萬葉承清露。 露重色逾鮮,吟風似遠泉。 天寒香自發,日麗影常圓。 陰郊一夜雪,榆柳皆枯折。 回首望君家,翠蓋滿瓊花。 捧君青松曲,自顧同衰木。 曲罷不相親,深山頭白人。
孤松吟詶渾贊善
譯文:
在那幽深的大山裏,有一株孤獨荒僻的松樹。它的枝丫在厚重的積雪壓迫下,大半都顯得散亂、萎靡。
而在那富貴人家的庭院中,生長着青翠的松樹。它的萬千枝葉上承接了清新的露水。露水濃重,使得松葉的顏色愈發鮮豔。微風拂過,松樹沙沙作響,那聲音就好似遠方潺潺流淌的泉水。
即便在寒冷的天氣裏,松樹也自然散發着陣陣清香。在陽光明媚的時候,它的影子常常是圓潤飽滿的。
在郊野的一個寒冷夜晚,一場大雪降臨,榆樹和柳樹在冰雪的摧殘下都紛紛乾枯折斷了。
我回頭遙望您的家,您家的松樹就像翠綠的車蓋,上面堆滿了潔白似玉的雪花,顯得格外優雅。
我捧讀着您寫下的讚頌青松的詩歌,再看看自己,感覺就如同那衰老枯敗的樹木一般。
詩歌讀完,我更覺得自己與您家的青松差距甚遠,只能在這深山之中,一個頭發花白的老人獨自悵惘。
納蘭青雲