自别前峰隐,同为外累侵。 几年亲酒会,此日有僧寻。 学稼功还弃,论边事亦沈。 众欢徒满目,专爱久离心。 览鬓丝垂镜,弹琴泪洒襟。 访田悲洛下,寄宅忆山阴。 薄溜漫青石,横云架碧林。 坏簷藤障密,衰菜棘篱深。 流散俱多故,忧伤并在今。 唯当竢高躅,归止共抽簪。
詶李端长安寓居偶咏见寄
译文:
自从你离开前峰隐居之处,我们同样都被身外的俗事所侵扰。
过去有好几年我们还能亲密地一起参加酒筵聚会,可如今却只有僧人来寻访。
我本想学种庄稼谋个生计,最终还是放弃了;谈论边防战事,这等想法也渐渐沉寂。
眼前尽是众人欢乐的场景,可我心中一直思念着你这位久别的老友。
我照着镜子,看到两鬓垂着白发;弹琴时,泪水不知不觉打湿了衣襟。
我在洛阳访寻田地,满心悲戚;寄住的宅屋让我回忆起山阴的旧时光。
细细的水流漫过青色的石头,横飘的云朵架在碧绿的树林之上。
破败的屋檐前,藤蔓交织得十分茂密;枯萎的菜地里,荆棘篱笆又深又乱。
我们四处流散都有诸多缘故,所有的忧伤都汇聚在如今这一刻。
我唯有期待着你走出高远的脚步,归来后我们一同辞官隐居。
纳兰青云