潘處士宅會別
相邀寒影晚,惜別故山空。
鄰里疏林在,池塘野水通。
十年難遇後,一醉幾人同。
復此悲行子,蕭蕭逐轉蓬。
譯文:
天色漸晚,在這透着寒意的光影中,我們相互邀約聚在潘處士的家中,可這惜別之時,故鄉的山巒彷彿都變得空蕩蕩的,更添寂寥。
鄰居家周邊稀疏的樹林依舊存在,那池塘裏的水與野外的水流相互連通,一切還是記憶中的模樣。
人生匆匆,十年的時間不短,此次分別後,再相遇實在是太難得了。大家一同沉醉在這杯酒之中,可這同醉的又能有幾人呢。
想到遠行之人即將踏上旅途,我又忍不住悲從中來。遠行之人就像那蕭瑟秋風中四處漂泊的蓬草,前路茫茫,不知會被吹向何方。