江上別劉駕
天涯芳草遍,江路又逢春。
海月留人醉,山花笑客貧。
離杯傾祖帳,徵騎逐行塵。
回首風流地,登臨少一人。
譯文:
在這遙遠的天涯,到處長滿了芬芳的芳草,我沿着江邊的道路前行,又迎來了一個充滿生機的春天。
海上那皎潔的明月,讓人沉醉其中難以自拔;山間爛漫的山花,似乎在嘲笑着我這個客居他鄉的貧窘之人。
我們在餞別的帳篷裏,把離別的酒杯斟滿,一杯又一杯地飲下,以表達我們心中的不捨。你騎上遠行的馬匹,隨着飛揚的塵土漸漸遠去。
我回頭望向那曾經一起遊玩、充滿風流韻致的地方,以後再登臨此地,就少了你這一同賞景的人啊。