江陵遇元九李六二侍御紀事書情呈十二韻

自見人相愛,如君愛我稀。 好閒容問道,攻短每言非。 夢想何曾間,追歡未省違。 看花憐後到,避酒許先歸。 柳寺春堤遠,津橋曙月微。 漁翁隨去處,禪客共因依。 蓬閣初疑義,霜臺晚畏威。 學深通古字,心直觸危機。 肯滯荊州掾,猶香柏署衣。 山連巫峽秀,田傍渚宮肥。 美玉方齊價,遷鶯尚怯飛。 佇看霄漢上,連步侍彤闈。

譯文:

自從我見到人與人之間相互關愛,像你們這般愛我的人實在是太少了。 你們喜好閒適,還能包容我探討道理;當指出我短處時,總是直言不諱。 我們在夢裏都不曾間斷彼此的情誼,一起尋歡作樂,從未有過爽約。 賞花的時候,你們憐惜我來得晚;飲酒時,也允許我提前退席。 柳樹成蔭的寺院,在春天的長堤遠處;渡口的橋邊,拂曉的月亮微光閃爍。 我們有時跟着漁翁四處遊逛,有時和禪客相伴相依。 在祕書省的時候,我們一起探討疑難的學問;在御史臺時,你們晚年仍讓人敬畏其威嚴。 你們學問高深,精通古老的文字;心地正直,卻也因此遭遇危機。 你們怎會甘願長久滯留在荊州做屬官呢,身上還帶着御史臺的風采。 那裏的山連着秀麗的巫峽,田地挨着富饒的渚宮。 你們如同美玉,價值相當;又似剛遷徙的黃鶯,還不敢大膽高飛。 我滿心期待着能看到你們在朝廷的高位上,並肩侍奉在皇帝身旁。
關於作者
唐代竇鞏

[唐](約公元七六二年至八二一年間在世)字友封,京兆金城人,竇庠之弟。生卒年均不詳,約自唐肅宗寶應元年至穆宗長慶元年間在世,年六十歲。狀貌魁偉。少博覽,無所不通。性宏放,好談古今。門多長者車轍。諸兄均先貴達,鞏於元和二年(公元八O七年)始舉進士。袁滋鎮滑州,闢爲從事。入朝,拜侍御史,歷司勳員外刑部郎中。元稹觀察浙東,奏爲副使,檢校祕書少監,兼御史中丞。稹移鎮武昌,鞏爲副使。平居與人言,吻動而言不發,白居易等目爲囁嚅翁。後終老於鄂渚。鞏所著詩,見竇氏聯珠集。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序