自見人相愛,如君愛我稀。 好閒容問道,攻短每言非。 夢想何曾間,追歡未省違。 看花憐後到,避酒許先歸。 柳寺春堤遠,津橋曙月微。 漁翁隨去處,禪客共因依。 蓬閣初疑義,霜臺晚畏威。 學深通古字,心直觸危機。 肯滯荊州掾,猶香柏署衣。 山連巫峽秀,田傍渚宮肥。 美玉方齊價,遷鶯尚怯飛。 佇看霄漢上,連步侍彤闈。
江陵遇元九李六二侍御紀事書情呈十二韻
譯文:
自從我見到人與人之間相互關愛,像你們這般愛我的人實在是太少了。
你們喜好閒適,還能包容我探討道理;當指出我短處時,總是直言不諱。
我們在夢裏都不曾間斷彼此的情誼,一起尋歡作樂,從未有過爽約。
賞花的時候,你們憐惜我來得晚;飲酒時,也允許我提前退席。
柳樹成蔭的寺院,在春天的長堤遠處;渡口的橋邊,拂曉的月亮微光閃爍。
我們有時跟着漁翁四處遊逛,有時和禪客相伴相依。
在祕書省的時候,我們一起探討疑難的學問;在御史臺時,你們晚年仍讓人敬畏其威嚴。
你們學問高深,精通古老的文字;心地正直,卻也因此遭遇危機。
你們怎會甘願長久滯留在荊州做屬官呢,身上還帶着御史臺的風采。
那裏的山連着秀麗的巫峽,田地挨着富饒的渚宮。
你們如同美玉,價值相當;又似剛遷徙的黃鶯,還不敢大膽高飛。
我滿心期待着能看到你們在朝廷的高位上,並肩侍奉在皇帝身旁。
納蘭青雲