西江中𤃩波四截,涌出一峰青堞㙞。 外如削成中缺裂,阳气发生阴气结。 是时炎天五六月,上有火云下冰雪。 夜色晨光相荡沃,积翠流霞满坑谷。 龙泓彻底沙布金,鸟道插云梯甃玉。 架险凌虚随指顾,榱桷玲珑皆固护。 斡流倒景不可窥,万仞千崖生跬步。 日华重重上金牓,丹楹碧砌真珠网。 此时天海风浪清,吴楚万家皆在掌。 琼楼菌阁纷明媚,曲槛回轩深且邃。 海鸟夜上珊瑚枝,江花晓落瑠璃地。 有时倒影沈江底,万状分明光似洗。 不知水上有楼台,却就波中看闭启。 舟人忘却江水深,水神误到人间世。 歘然风生波出没,瀖濩晶莹无定物。 居人相顾非人间,如到日宫经月窟。 信知灵景长有灵,住者不得无仙骨。 三神山上蓬莱宫,徒有丹青人未逢。 何如此处灵山宅,清凉不与嚣尘隔。 曾到金山处处行,梦魂长羡金山客。
金山行
译文:
在西江的中央,江水被波涛截断成几块,一座青山峰峦如同青黑色的城墙般突兀涌出。
这座山峰从外面看像是被刀削过一样整齐,而中间却有开裂的痕迹,它是阳气生发与阴气凝结的产物。
正值炎炎夏日的五六月,山峰顶上有如同燃烧般的火云,而山底却好似有冰雪。
夜色与晨光相互交融激荡,翠绿的山色和流动的云霞布满了山谷。
龙泓的水清澈见底,水底的沙子像是铺了一层金子;那狭窄的鸟道就像插入云霄的云梯,台阶如同玉石砌成。
沿着险峻的道路凌空而行,一切都随着人的指引而呈现,房屋的椽子精巧玲珑,都被精心地保护着。
水流旋转,倒影奇幻得让人难以窥视,在这万仞千崖之间,每走一步都像是置身于惊险之境。
太阳的光辉层层洒落在金色的匾额上,红色的柱子、绿色的台阶,还挂着像真珠一样的网。
此时,天空和海上风浪平静,吴楚大地的千家万户仿佛都在手掌之中。
那如琼楼般的建筑和菌类形状的楼阁光彩照人,曲折的栏杆和回绕的轩廊幽深又深邃。
夜晚,海鸟栖息在珊瑚枝上;清晨,江花飘落在如琉璃般的地面上。
有时候,金山的倒影沉入江底,各种景象清晰分明,就像被水洗过一样明亮。
人们都仿佛忘记了水上有楼台,反而在波浪中看着楼台的开合。
船夫都忘记了江水的深度,水神好像也误来到了人间。
忽然间风起,波浪时隐时现,水面波光粼粼,一切都变幻不定。
居住在这里的人相互对视,感觉这里不像是人间,就好像到了太阳居住的地方又经过了月亮的宫殿。
我相信这神奇的景色自有它的灵性,住在这里的人若没有仙骨怕是难以消受。
传说中的三神山上的蓬莱宫,只不过在画中见过,人们从未真正遇到过。
哪里比得上这里的灵山胜境,清凉宜人,与尘世的喧嚣并不隔绝。
我曾经到过金山,走遍了那里的每一处,我的梦魂都常常羡慕那些住在金山的人。
纳兰青云