奉和李觀察登河中白樓
城上高樓飛鳥齊,從公一遂躡丹梯。
黃河曲盡流天外,白日輪輕落海西。
玉樹九重長在夢,雲衢一望杳如迷。
何心更和陽春奏,況復秋風聞戰鼙。
譯文:
城上的那座高樓高聳入雲,彷彿與飛鳥處在同一高度。我跟隨您一同沿着紅色的樓梯拾級而上。
站在樓上眺望,黃河蜿蜒曲折,奔騰不息,最終流向那遙遠的天際之外;那輪白日,看起來輕飄飄的,緩緩地朝着海西方向落下。
皇宮裏的華麗宮殿,就像美好的夢境一樣,長久地縈繞在我的心頭。那通往高位的仕途之路,一眼望去,迷茫又遙遠,讓人捉摸不透。
我哪還有心思去應和您那高雅的詩作呢?更何況在這秋風瑟瑟的時節,還能聽聞遠處傳來的戰鼓聲。