數歲平津邸,諸生出門時。 羇孤力行早,疎賤託身遲。 芳草看無厭,青山到未期。 貧居悲老大,春日上茅茨。 衛玠瓊瑤色,玄成鼎鼐姿。 友朋漢相府,兄弟謝家詩。 律合聲雖應,勞歌調自悲。 流年不可住,惆悵鏡中絲。
春日書情寄元校書伯和相國元子
多年來我都在平津侯般的府邸中,和衆多學子一同度過時光,如今大家都紛紛離開這裏去闖蕩。
我孤身漂泊在外,很早就努力踐行自己的理想,可惜因爲出身低微、關係疏遠,很晚才找到安身之所。
眼前的芳草,怎麼看都看不夠;那青山美景,卻一直沒機會去探訪。
我貧居於此,悲嘆自己已經年老,只能在這春日裏登上茅屋的屋頂。
元校書你有着像衛玠一樣如玉的容貌,元相國你有如同玄成一樣能擔當國家重任的資質。
你們在漢相府般的官場中有衆多朋友,兄弟之間也能像謝家子弟一樣吟詩唱和。
我雖努力附和你們的韻腳,聲音似乎合拍了,但唱起自己這勞者之歌,曲調裏卻滿是悲意。
時光匆匆流逝,無法挽留,看着鏡子中自己花白的頭髮,我滿心惆悵。
评论
加载中...
納蘭青雲