送大理張卿
春色依依惜解攜,月卿今夜泊隋堤。
白沙洲上江蘺長,綠樹村邊謝豹啼。
遷客比來無倚仗,故人相去隔雲泥。
越禽唯有南枝分,目送孤鴻飛向西。
譯文:
春天的景色柔美,讓人十分留戀,可此刻卻不得不與您分別。您這位像月亮般高潔的大理卿,今晚就要在隋堤邊停船歇息了。
白沙洲上,江籬正不斷地生長着,呈現出一片生機勃勃的景象;在綠樹環繞的村莊旁,謝豹鳥(杜鵑鳥)聲聲啼叫。
我這個被貶謫在外的人,近來無依無靠,處境艱難。而您我這一別,就好像相隔於雲天和泥地,距離變得如此遙遠。
我就像那南方的禽鳥,只依戀南方的樹枝,有着自己的眷戀。我只能眼睜睜地看着您這隻孤獨的鴻雁,朝着西方飛去。