瑤草春,杳容與,江南豔歌京西舞。 執心輕子都,信節冠秋胡。 議以腰支嫁,時論自有夫。 蟬鬢蛾眉明井底,燕裙趙袂縈轆轤。 李生聞之淚如綆。不忍回頭看此井。 月中桂樹落一枝,池上唳孤影。 露桃穠李自成谿,流水終天不向西。 翠帳綠窗寒寂寂,錦茵羅薦夜悽悽。 瑤草春,丹井遠,別後相思意深淺。
瑤草春
譯文:
春天裏,那珍貴美好的瑤草生機勃勃,一切顯得悠然自在。江南有動人的豔歌,京西有曼妙的舞蹈。
這位女子心性高潔,看不上像子都那樣徒有美貌的男子;她堅守節操,比秋胡之妻還要忠貞。人們議論着要用財富來迎娶她,可世俗的看法裏她已有了自己的良人。
她那如蟬翼般的鬢髮、如蛾眉般的眉毛,在井底的水面上映照得格外明豔;她身着燕地、趙地風格的衣裙,身姿圍繞着轆轤輕盈舞動。
李生聽聞了她的事情,淚水如井繩般不斷流淌,不忍心回頭再看這口井。就像月中的桂樹落下了一枝,池中的鵁鶄形單影隻地發出孤寂的叫聲。
帶露的桃花在自成谿開得十分繁盛,流水終究是一直向東流去,再也不會往西。翠綠的帳幕、綠色的窗戶裏,一片寒冷寂靜;錦制的褥墊、絲織的席子旁,夜晚充滿了淒涼。
春天裏瑤草依舊生長,那丹井卻顯得那麼遙遠。分別之後,相思之情到底有多深呢,實在難以言說。
納蘭青雲