歸陽蕭寺有丁行者能修無生忍擔水施僧況歸命稽首作詩

化佛示持帚,仲尼稱執鞭。 列生御風歸,飼豕如人焉。 曹溪第六祖,踏碓逾三年。 伊人自何方,長綬趨遙泉。 開士行何苦,雙瓶胝兩肩。 蕭寺百餘僧,東廚正揚煙。 露足沙石裂,外形巾褐穿。 若其有此身,豈得安穩眠。 獨出違順境,不爲寒暑還。 大聖於其中,領我心之虔。 萬法常空滅,無生因忍全。 一國一釋迦,一燈分百千。 永願遺世知,現身彌勒前。 潛容偏虛空,靈響不可傳。 智慧舍利佛,神通自乾連。 阿若憍陳如,迦葉迦旃延。 左右二菩薩,文殊並普賢。 身披六銖衣,億劫爲大仙。 寶塔寶樓閣,重檐交梵天。 譬如一明珠,共贊光白圓。 天魔波旬等,降伏金剛堅。 野叉羅剎鬼,亦赦塵垢纏。 乃致金翅鳥,吞龍護洪淵。 一十一衆中,身意皆快然。 八河注大海,中有楞伽船。 佛法付國王,平等無頗偏。 天子事端拱,大臣行其權。 玉堂無蠅飛,五月冰凜筵。 盡力答明主,猶自招罪愆。 九族無白身,百花動嬋娟。 神聖惡如此,物華不能妍。 祿山一微胡,驅馬來自燕。 宛彼宮闕麗,如何犬羊羶。 苦哉千萬人,流血成丹川。 此輩之死後,鑊湯所熬煎。 業風吹其魂,猛火燒其煙。 獨有丁行者,無憂樹枝邊。 市頭盲老人,長者乞一錢。 韜照多密用,爲君吟此篇。

這首詩很長且包含大量佛教相關內容,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯: 化佛展現出持帚的形象,就如同孔子曾說願意爲賢能者執鞭駕車一樣。列子能駕着風歸來,有人飼養豬也能達到如同對待人一樣的境界。曹溪的第六祖慧能,在舂米的碓坊勞作了超過三年。這位丁行者從何方而來,帶着長長的綬帶奔向遠處的泉水。 這位修行的開士(菩薩)修行多麼辛苦,用兩個水瓶擔水,肩膀都磨出了繭子。蕭寺中有一百多位僧人,東邊的廚房正炊煙裊裊。他光着腳,沙石都能把腳硌裂,身上的僧衣也已破舊。要是有對自身的執着,哪能安穩地入眠呢。 他獨自超脫於順境與逆境之外,不會因爲寒暑的變化而改變修行的腳步。偉大的佛陀就在這修行的情境中,引領着我內心的虔誠。世間萬法常常是空幻滅去的,無生的境界憑藉着忍辱得以保全。 一個國家有一位釋迦牟尼佛,就如同一點燈光可以分成百千盞光明。我永遠希望能忘卻世間的俗知俗見,能現身在彌勒佛的面前。他的潛藏的容儀遍佈虛空,那靈動的法音卻難以言傳。 智慧如同舍利佛,神通好比目犍連。像阿若憍陳如、迦葉、迦旃延等賢聖。左右兩側的文殊菩薩和普賢菩薩,身披輕薄的六銖衣,經過億劫修行成爲大仙。 寶塔和寶樓閣,重重屋檐與梵天相交。就好像一顆明亮的珍珠,衆人都稱讚它的光潔、圓潤。天魔波旬之類的惡魔,被金剛般的意志降伏。野叉、羅剎等惡鬼,也被赦免了塵垢的纏縛。甚至金翅鳥,能吞龍又守護着深潭。 在這十一位賢聖的羣體中,身心都感到愉悅暢快。八條河流注入大海,其中有承載佛法的楞伽船。佛法交付給國王,能做到平等而沒有偏頗。天子只需端身拱手治理天下,大臣們行使他們的職權。 玉堂之中沒有蒼蠅飛舞,五月的筵席上冰塊散發着寒意。大臣們盡力報答賢明的君主,可還是會招來罪過。家族中沒有一個平民,百花綻放美麗動人。但神聖厭惡這樣的景象,即便萬物繁華也失去了光彩。 安祿山這個小小的胡人,驅馬從燕地而來。那宮殿是如此壯麗,卻被他這樣的犬羊之輩玷污。可悲啊那千萬人,鮮血都匯成了紅色的河流。這些惡人死後,會在鑊湯中遭受煎熬。業風會吹動他們的魂魄,猛火會燃燒他們的罪惡之煙。 只有丁行者,能在無憂樹旁安然修行。就像集市上的盲眼老人,向長者乞討一文錢。他深藏智慧有諸多妙用,我爲您吟出這一篇詩文。
评论
加载中...
關於作者

顧況(生卒年不詳),字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱)。晚年自號悲翁,漢族,唐朝海鹽人,(今在浙江海寧境內)人。唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山,有《華陽集》行世。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序