化佛示持帚,仲尼稱執鞭。 列生御風歸,飼豕如人焉。 曹溪第六祖,踏碓逾三年。 伊人自何方,長綬趨遙泉。 開士行何苦,雙瓶胝兩肩。 蕭寺百餘僧,東廚正揚煙。 露足沙石裂,外形巾褐穿。 若其有此身,豈得安穩眠。 獨出違順境,不爲寒暑還。 大聖於其中,領我心之虔。 萬法常空滅,無生因忍全。 一國一釋迦,一燈分百千。 永願遺世知,現身彌勒前。 潛容偏虛空,靈響不可傳。 智慧舍利佛,神通自乾連。 阿若憍陳如,迦葉迦旃延。 左右二菩薩,文殊並普賢。 身披六銖衣,億劫爲大仙。 寶塔寶樓閣,重檐交梵天。 譬如一明珠,共贊光白圓。 天魔波旬等,降伏金剛堅。 野叉羅剎鬼,亦赦塵垢纏。 乃致金翅鳥,吞龍護洪淵。 一十一衆中,身意皆快然。 八河注大海,中有楞伽船。 佛法付國王,平等無頗偏。 天子事端拱,大臣行其權。 玉堂無蠅飛,五月冰凜筵。 盡力答明主,猶自招罪愆。 九族無白身,百花動嬋娟。 神聖惡如此,物華不能妍。 祿山一微胡,驅馬來自燕。 宛彼宮闕麗,如何犬羊羶。 苦哉千萬人,流血成丹川。 此輩之死後,鑊湯所熬煎。 業風吹其魂,猛火燒其煙。 獨有丁行者,無憂樹枝邊。 市頭盲老人,長者乞一錢。 韜照多密用,爲君吟此篇。
歸陽蕭寺有丁行者能修無生忍擔水施僧況歸命稽首作詩
這首詩很長且包含大量佛教相關內容,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
化佛展現出持帚的形象,就如同孔子曾說願意爲賢能者執鞭駕車一樣。列子能駕着風歸來,有人飼養豬也能達到如同對待人一樣的境界。曹溪的第六祖慧能,在舂米的碓坊勞作了超過三年。這位丁行者從何方而來,帶着長長的綬帶奔向遠處的泉水。
這位修行的開士(菩薩)修行多麼辛苦,用兩個水瓶擔水,肩膀都磨出了繭子。蕭寺中有一百多位僧人,東邊的廚房正炊煙裊裊。他光着腳,沙石都能把腳硌裂,身上的僧衣也已破舊。要是有對自身的執着,哪能安穩地入眠呢。
他獨自超脫於順境與逆境之外,不會因爲寒暑的變化而改變修行的腳步。偉大的佛陀就在這修行的情境中,引領着我內心的虔誠。世間萬法常常是空幻滅去的,無生的境界憑藉着忍辱得以保全。
一個國家有一位釋迦牟尼佛,就如同一點燈光可以分成百千盞光明。我永遠希望能忘卻世間的俗知俗見,能現身在彌勒佛的面前。他的潛藏的容儀遍佈虛空,那靈動的法音卻難以言傳。
智慧如同舍利佛,神通好比目犍連。像阿若憍陳如、迦葉、迦旃延等賢聖。左右兩側的文殊菩薩和普賢菩薩,身披輕薄的六銖衣,經過億劫修行成爲大仙。
寶塔和寶樓閣,重重屋檐與梵天相交。就好像一顆明亮的珍珠,衆人都稱讚它的光潔、圓潤。天魔波旬之類的惡魔,被金剛般的意志降伏。野叉、羅剎等惡鬼,也被赦免了塵垢的纏縛。甚至金翅鳥,能吞龍又守護着深潭。
在這十一位賢聖的羣體中,身心都感到愉悅暢快。八條河流注入大海,其中有承載佛法的楞伽船。佛法交付給國王,能做到平等而沒有偏頗。天子只需端身拱手治理天下,大臣們行使他們的職權。
玉堂之中沒有蒼蠅飛舞,五月的筵席上冰塊散發着寒意。大臣們盡力報答賢明的君主,可還是會招來罪過。家族中沒有一個平民,百花綻放美麗動人。但神聖厭惡這樣的景象,即便萬物繁華也失去了光彩。
安祿山這個小小的胡人,驅馬從燕地而來。那宮殿是如此壯麗,卻被他這樣的犬羊之輩玷污。可悲啊那千萬人,鮮血都匯成了紅色的河流。這些惡人死後,會在鑊湯中遭受煎熬。業風會吹動他們的魂魄,猛火會燃燒他們的罪惡之煙。
只有丁行者,能在無憂樹旁安然修行。就像集市上的盲眼老人,向長者乞討一文錢。他深藏智慧有諸多妙用,我爲您吟出這一篇詩文。
评论
加载中...
納蘭青雲