寄上兵部韓侍郎奉呈李戶部盧刑部杜三侍郎

道路五千裏,門闌三十年。 當時攜手人,今日無半全。 詠題官舍內,賦韻僧房前。 公登略彴橋,況榜龍{舟卬}船。 遠寺吐朱閣,春潮浮綠煙。 鵷鴻翔鄧林,沙鴇飛吳田。 諸子紛出祖,中宵久留連。 坐客三千人,皆稱主人賢。 國士分如此,家臣亦依然。 身在薜蘿中,頭刺文案邊。 故吏已重疊,門生從聯翩。 得罪爲何名,無階問皇天。 出門多岐路,命駕無由緣。 伏承諸侍郎,顧念猶迍邅。 聖代逢三宥,營魂空九遷。

我與諸位大人相隔路途足有五千裏之遙,而我在您的門下已經有三十年之久了。 當年那些與我攜手同行、一同遊玩交往的人,到如今大半都已不在人世。 曾經我們在官府的房舍內吟詩詠題,在僧房的前面賦韻作詩,共度美好時光。 您曾登上那簡陋的小橋漫步,而我也曾划着龍{舟卬}船在水上游玩。 遠處的寺廟裏,硃紅色的樓閣彷彿從山間吐出,春天的潮水湧動,水面上漂浮着綠色的煙霧,景色如畫。 那些如同鵷鴻般高潔的賢才在廣闊的樹林中飛翔,沙鴇也在吳地的田野上紛飛。 衆多的友人紛紛出來爲我餞行,一直到半夜大家還久久捨不得分別。 當時宴會上座客有三千人,他們都稱讚主人賢明。 國士們如此看重情誼,家臣們也依舊保持着往日的情義。 可如今我卻隱居在薜蘿叢生的山林之中,還要埋頭處理那堆積如山的文案。 以前的下屬已經衆多且各有成就,門生們也接連不斷地有所發展。 我實在不明白自己是因爲什麼罪名而獲罪,也沒有途徑去質問皇天。 走出家門,面前有許多條歧路,卻沒有理由讓我能夠駕車前行去實現自己的志向。 我承蒙各位侍郎大人,還顧念着我這依舊困頓不得志的人。 在這聖明的時代我有幸得到多次寬恕,但我的靈魂卻彷彿已經經歷了無數次的輾轉不安。
评论
加载中...
關於作者

顧況(生卒年不詳),字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱)。晚年自號悲翁,漢族,唐朝海鹽人,(今在浙江海寧境內)人。唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山,有《華陽集》行世。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序