古人雖棄婦,棄婦有歸處。 今日妾辭君,辭君欲何去。 本家零落盡,慟哭來時路。 憶昔未嫁君,聞君甚周旋。 及與同結髮,值君適幽燕。 孤魂託飛鳥,兩眼如流泉。 流泉咽不燥,萬里關山道。 及至見君歸,君歸妾已老。 物情棄衰歇,新寵方妍好。 拭淚出故房,傷心劇秋草。 妾以憔悴捐,羞將舊物遠。 餘生欲有寄,誰肯相留連。 空牀對虛牖,不覺塵埃厚。 寒水芙蓉花,秋風墮楊柳。 記得初嫁君,小姑始扶牀。 今日君棄妾,小姑如妾長。 回頭語小姑,莫嫁如兄夫。
棄婦詞
譯文:
在古代,雖然也有被丈夫遺棄的女子,但她們好歹還有個可以回去的地方。可如今我要和你分別了,離開你之後我又能去哪裏呢?
我的孃家人已經離散凋零得差不多了,我只能對着來時的路悲痛地大哭。
回想起我還沒嫁給你之前,就聽說你爲人處世十分周到。等我和你結爲夫妻後,你卻要前往遙遠的幽燕之地。我獨自在家,只能把思念化作孤魂寄託給飛鳥,淚水就像泉水一樣不停地流淌。這淚水流淌得嗓子都快乾涸了,可你遠在萬里之外,隔着重重關山。
好不容易等到你歸來,可我卻已經容顏老去。世間的人情冷暖就是這樣,人們總是嫌棄衰老的人,而你又有了年輕貌美的新歡。
我擦乾眼淚,從曾經居住的舊房間裏走出來,心中的傷痛比秋天枯萎的草還要濃烈。我因爲容顏憔悴而被你拋棄,也不好意思再帶着舊日的物品遠行。
我這餘生還想找個依靠,可又有誰願意收留我呢?我獨自對着空蕩蕩的牀和虛掩的窗戶,不知不覺間,灰塵已經積得很厚了。
我就像那寒冷水中的芙蓉花,又像在秋風中凋零的楊柳。
還記得我剛嫁進你家的時候,小姑還只能扶着牀蹣跚學步。如今你把我拋棄了,小姑已經長得和我當初一樣大了。
我回頭對小姑說,可千萬別嫁給像你哥哥這樣的丈夫啊。
納蘭青雲