獨逢堯典日,再睹漢官時。 未效風霜勁,空慚雨露私。 夜鍾清萬戶,曙漏拂千旗。 並向殊庭謁,俱承別館追。 斗城憐舊路,渦水惜歸期。 峯樹還相伴,江雲更對垂。 試回滄海棹,莫妒敬亭詩。 只是書應寄,無忘酒共持。 但令心事在,未肯鬢毛衰。 最悵巴山裏,清猿醒夢思。
酬別杜二
譯文:
在這聖明的時代,我有幸獨自遭遇如同堯帝推行法典一般的清明之世,又再度目睹了大漢朝廷那樣的莊重禮儀。
可我卻沒能像風霜那樣展現出堅韌的效力,徒然慚愧受到如同雨露般的皇恩私惠。
夜晚的鐘聲清脆地迴盪在萬戶人家之中,拂曉的更漏聲輕拂着千杆旗幟。
我們一同前往那特殊的庭堂拜謁,又都在別館受到款待與追陪。
我留戀着這長安城舊日的道路,也惋惜着你即將踏上歸渦水的日期。
山峯與樹木依舊相伴,江上的雲朵也相對低垂。
你試着調轉那駛向滄海的船槳,莫要嫉妒那些關於敬亭山的詩篇。
只要時常寄來書信,別忘了我們一同持杯飲酒的情誼。
只要心中的志向還在,就不肯讓兩鬢的毛髮過早地衰白。
最讓人惆悵的是在這巴山之中,那清猿的啼聲總會喚醒我夢繞的思緒。
納蘭青雲