聖朝優賢良,草澤無遺匿。 人生各有命,在餘胡不淑。 一生但區區,五十無寸祿。 衰退當棄捐,貧賤招毀讟。 棲棲去人世,屯躓日窮迫。 不如守田園,歲晏望豐熟。 壯年失宜盡,老大無筋力。 始覺前計非,將貽後生福。 童兒新學稼,少女未能織。 顧此煩知己,終日求衣食。
濮中言懷
譯文:
在這聖明的朝代,朝廷優待賢良之士,荒郊野嶺不會遺漏一個人才。可每個人的命運各不相同,怎麼偏偏我的命運就這麼不好呢?
我這一生庸庸碌碌,都五十歲了還沒有得到一官半職。如今我日漸衰老,理應被社會拋棄,又因爲貧窮低賤,還招來別人的詆譭和責罵。
我忙忙碌碌地在這世上奔走,處境艱難,日子一天天陷入困境。倒不如回老家守着田園,盼望着到年末能有個好收成。
我壯年的時候沒有抓住機會,如今老了,也沒什麼力氣了。這才發覺以前的想法和做法是錯誤的,現在只想着給後代留下點福分。
家裏的小孩剛剛開始學種地,小女兒還不會織布。想到這些就麻煩我的知己朋友們了,我整日都要爲全家的衣食而發愁。
納蘭青雲