結髮事疆場,全生到海鄉。 連雲防鐵嶺,同日破漁陽。 牧馬胡天晚,移軍磧路長。 枕戈眠古戍,吹角立繁霜。 歸老勳仍在,酬恩虜未忘。 獨行過邑里,多病對農桑。 雄劍依塵橐,兵符寄藥囊。 空餘麾下將,猶逐羽林郎。
代員將軍罷戰後歸故里
譯文:
將軍年少時便投身疆場,憑藉着自身的本領與運氣,保全性命回到了海邊的故鄉。
他曾經守衛那高聳入雲的鐵嶺防線,與戰友們在同一天攻破了漁陽敵軍的防線。
在那遙遠的胡地,傍晚時分他看着駿馬在草原上悠然喫草;轉移軍隊時,在沙漠中的道路漫長而艱辛。
夜晚,他枕着武器睡在古老的戍堡之中,清晨,在繁霜中吹響號角指揮士兵。
如今將軍年老歸鄉,但他的功勳依然被人銘記。他心中還記着要報答國家的恩情,也沒有忘記那些曾經的敵人。
他獨自一人在故鄉的村落中行走,因爲多病的身體,只能對着農田桑園嘆息。
那把曾經伴隨他征戰四方的雄劍,如今被放在佈滿灰塵的袋子裏;象徵着權力的兵符,也被擱置一旁,和藥囊放在了一起。
只留下曾經跟隨他的部下們,還在追隨那些年輕的羽林郎繼續在軍中效力。
納蘭青雲