明時無廢人,廣廈無棄材。 良工不我顧,有用寧自媒。 懷策望君門,歲晏空遲迴。 秦城多車馬,日夕飛塵埃。 伐鼓千門啓,鳴珂雙闕來。 我聞雷雨施,天澤罔不該。 何意斯人徒,棄之如死灰。 主好臣必效,時禁權不開。 俗流實驕矜,得志輕草萊。 文王賴多士,漢帝資羣才。 一言並拜相,片善鹹居臺。 夫君何不遇,爲泣黃金臺。
懷哉行
譯文:
在這政治清明的時代,本不該有被荒廢的人才,就如同高大寬敞的房屋不會捨棄可用的木材一樣。可技藝高超的工匠卻不看重我,即便我有才能,又怎好自我推薦呢?
我懷揣着治國的良策,滿心期望能進入君門得以施展,然而一年又一年過去,我只能白白地徘徊遲疑。
那秦城之中車馬衆多,從早到晚飛揚着塵埃。到了擊鼓開啓千門的時候,官員們佩着響珂從雙闕前來。
我聽聞上天降下的雷雨潤澤萬物,天子的恩澤應該無所不及。可爲何像我這樣的人,卻被棄如死灰一般呢?
君主有所喜好,臣子必然會盡力效命,然而當下的禁令使得權力無法放開。世俗之人實在是驕橫自負,一旦得志就輕視像我這樣在野的人。
周文王依賴衆多賢士成就大業,漢武帝也憑藉着一羣人才治理國家。只要有一句話說得好就能被拜爲丞相,只要有一點長處就能位居高位。
先生您如此不被賞識,真讓人忍不住爲您在黃金臺哭泣啊。
納蘭青雲