郢匠掄材日,轅輪必盡呈。 敢言當一干,徒欲隸諸生。 末學慚鄒魯,深仁錄弟兄。 餘波知可挹,弱植更求榮。 績愧他年敗,功期此日成。 方因舊桃李,猶冀載飛鳴。 道淺猶懷分,時移但自驚。 關門驚暮節,林壑廢春耕。 十里嵩峯近,千秋潁水清。 煙花迷戍谷,墟落接陽城。 渺默思鄉夢,遲迴知己情。 勞歌終此曲,還是苦辛行。
上禮部楊侍郎
譯文:
在那技藝高超的工匠挑選木材的日子裏,各種製作車轅和車輪的木材都會被全部呈獻出來。
我哪敢說自己能擔當大任,只想着能成爲衆多學子中的一員。
我這淺薄的學識實在愧對鄒魯之地的文化傳統,多虧您心懷深厚的仁德,錄用了我和我的弟兄。
我知道您的恩澤如餘波一般,我這柔弱的植株還渴望着能更加繁榮。
我慚愧自己過去可能會有失敗的業績,只期望在今日能夠取得成功。
正因爲您曾有過培養人才的善舉,我還希望能在您的幫助下展翅高飛、聲名遠揚。
我的學問淺薄但心中仍堅守本分,時光流轉,我常常暗自驚心。
看到關門迎來暮色,林壑間荒廢了春耕之景。
那十里外的嵩山山峯近在眼前,潁水千年流淌,清澈依舊。
煙霧般的繁花迷離了戍守的山谷,村落與陽城相連。
思鄉的夢境是那麼渺茫而寂靜,面對知己的情誼我徘徊遲疑。
這勞神的歌就唱到這裏吧,往後的路還是充滿了艱辛啊。
納蘭青雲