江皋兮春早,江上兮芳草。 雜蘼蕪兮杜蘅,作叢秀兮欲羅生。 被遙隰兮經長衍,雨中深兮煙中淺。 目眇眇兮增愁,步遲遲兮堪搴。 澧之浦兮湘之濱,思夫君兮送美人。 吳洲曲兮楚鄉路,遠孤城兮依獨戍。 新月能分裛露時,夕陽照見連天處。 問君行邁將何之,淹泊沿洄風日遲。 處處汀洲有芳草,王孫詎肯念歸期。
江草歌送盧判官
江邊啊,春天早早地就來了,江岸上長滿了嫩綠的芳草。
其中摻雜着蘼蕪和杜蘅,它們一叢叢地生長,競相繁茂,好似要遍佈整個江岸。
這些芳草覆蓋了遠方低窪的溼地,蔓延過長長的平野。在雨中,它們的色澤顯得濃郁深沉;在煙霧裏,又隱隱約約,顏色變淺。
我極目遠眺,心中的愁緒愈發濃重,腳步遲緩地走着,真想要採摘一把這芳草。
在澧水的岸邊,湘江的之畔,我思念着遠方的友人,前來送別你這位君子。
你要踏上吳地的曲折水路,去往楚鄉的漫漫長途,遠離這孤獨的城池,跟隨那獨自駐守的軍隊。
新月升起的時候,能分辨出草葉上沾着的露珠;夕陽西下,餘暉映照在連綿不絕的芳草盡頭。
我想問你這一路遠行將要去往何方,一路上順流、逆流,漂泊羈留,風日悠悠。
到處的汀洲都長滿了芳草,你這位遊子怎會念及歸來的日期呢。
评论
加载中...
納蘭青雲