下弋陽江舟中代書寄裴侍御

故鄉隔西日,水去連長天。 前路知幾許,但指天南邊。 愴恨極浦外,隱映青山連。 東風滿帆來,五兩如弓弦。 遙羨繡衣客,冏然馬首先。 得餐武昌魚,不顧潯陽田。 屈指數別日,忽乎成兩年。 百花已滿眼,春草漸碧鮮。 豈是離居時,奈何於役牽。 洞庭有深涉,曷日期歸旋。 且作異鄉料,詎知攜手緣。 離憂未易銷,莫道樽酒賢。

我的故鄉遠在西邊,此刻夕陽正照着故鄉的方向,江水滔滔向東流去,彷彿與長天相連。 前方的路程還有多遠呢?我只能朝着天的南邊大致指去。 我滿心悲愴地望着江水流向遠方的盡頭,青山連綿,隱隱約約地相互映襯。 東風鼓滿了船帆,船尾的五兩旗(測風器具)繃得像弓弦一樣。 我遠遠地羨慕着您這位身着繡衣的御史大人,您英姿颯爽地騎馬走在前面。 您在武昌能品嚐到美味的武昌魚,大概都不會再顧念潯陽的那幾畝薄田了。 我屈指計算着和您分別的日子,不知不覺已經過去了兩年。 如今眼前百花盛開,春草也漸漸變得碧綠鮮嫩。 這本來不該是我們分離兩地的時候啊,可無奈我被公務所牽絆。 要渡過洞庭湖水深浪急,什麼時候才能回到故鄉呢? 我暫且把自己當作是在異鄉漂泊的人,又哪裏知道我們還有沒有攜手同遊的緣分。 這離別的憂愁實在難以消解,可不要說什麼喝酒就能消愁啊。
關於作者

獨孤及(725~777),唐朝散文家,字至之,河南洛陽人,天寶末,以道舉高第,補華陰尉。代宗召爲左拾遺,俄改太常博士。遷禮部員外郎,歷濠、舒二州刺史,以治課加檢校司封郎中,賜金紫。徙常州,卒諡曰憲。集三十卷,內詩三卷,今編詩二卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序