鄉路風雪深,生事憂患迫。 天長波瀾廣,高舉無六翮。 獨立寒夜移,幽境思彌積。 霜月照膽淨,銀河入簷白。 沽酒聊自勞,開樽坐簷隙。 主人奏絲桐,能使高興劇。 清機暫無累,獻酢更絡繹。 慷慨葛天歌,愔愔廣陵陌。 既醉萬事遺,耳熱心亦適。 視身兀如泥,瞪目傲今昔。 故人間城闕,音信兩脈脈。 別時前盟在,寸景莫自擲。 心與白日鬬,十無一滿百。 寓形薪火內,甘作天地客。 與物無親疎,斗酒勝竹帛。 何必用自苦,將貽古賢責。
客舍月下對酒醉後寄畢四燿
譯文:
回鄉的道路被深深的風雪所覆蓋,生活中的事情又被憂患緊緊逼迫。
天空是那麼遼闊,世間的波瀾又如此寬廣,想要高飛卻沒有強健的翅膀。
我獨自站立,寒夜慢慢過去,在這幽靜的環境裏,思念之情越積越多。
霜雪般的月光把我的內心照得無比純淨,銀河的光輝灑落在屋檐上,一片潔白。
我買了酒暫且犒勞自己,打開酒樽坐在屋檐的空隙處。
主人彈奏起琴瑟,那美妙的音樂讓我興致高漲。
此刻我暫時擺脫了世俗的煩擾,與主人你來我往地互相敬酒。
我們慷慨地唱起了遠古的歌謠,沉醉在這靜謐美好的氛圍中,好似漫步在廣陵的小道。
喝醉之後,所有的事情都拋諸腦後,耳朵發熱,內心也十分舒暢。
我感覺自己的身體像泥一樣癱軟,睜大眼睛,傲然面對古今之事。
我的故友居住在城闕之中,彼此音信都十分稀少。
離別時我們曾經許下的盟誓還在,不要虛度每一寸時光。
人的內心與時光爭鬥,往往很難事事圓滿。
我們寄身於這如薪火般短暫的生命裏,甘願做天地間的過客。
對待世間萬物沒有親疏之分,一杯酒帶來的快樂勝過那些功名富貴。
何必自我苦苦折磨呢,否則會遭到古代賢人的責備。
納蘭青雲