三十事諸侯,賢豪冠北州。 桃花迎駿馬,蘇合染輕裘。 觀妓將軍第,題詩關尹樓。 青林朝送客,綠嶼晚回舟。 好栗分通子,名香贈莫愁。 洗杯新酒熟,把燭故人留。 百雉歸雲過,千峯宿雨收。 蒹葭露下晚,菡萏水中秋。 憶昨陪行樂,常時接獻酬。 佳期雖霧散,惠問亦川流。 開卷酲堪解,含毫思苦抽。 無因達情意,西望日悠悠。
寄贈虢州張參軍
譯文:
你三十歲就開始侍奉諸侯,在北方州郡的賢才豪傑中堪稱首屈一指。
桃花盛開,彷彿在迎接你騎着的駿馬;蘇合香的香氣沾染了你那輕便的皮衣。
你常常在將軍府邸觀賞歌妓表演,在關尹樓上題詩作賦。
清晨,你在青林之中爲客人送行;傍晚,你從綠島乘舟歸來。
你把上好的栗子分給孩子,將名貴的香料贈給佳人。
新釀的酒熟了,你洗淨酒杯,手持蠟燭挽留老友。
城牆上空,歸雲飄過;連綿千峯,夜雨初收。
蘆葦在晚露中搖曳,荷花在秋水裏綻放。
回憶往昔,我曾陪你一同遊樂,常常與你相互敬酒應酬。
美好的相聚時光如霧氣般消散,但你親切的問候卻像川流不息的江水。
打開你寄來的書信,能讓我消解醉酒後的不適;提起筆想給你回信,思緒卻苦苦難尋。
無奈沒有機會傳達我的情意,只能朝着西邊,望着太陽,思緒悠悠。
納蘭青雲