上書一見平津侯,劍笏斜齊秣陵尉。 朝垂綬帶迎遠客,暮鎖印囊飛上吏。 長樂花深萬井時,同官無事有歸期。 回船對酒三生渚,繫馬焚香五願祠。 日日澄江帶山翠,綠芳都在經過地。 行人看射領軍堂,遊女題詩光宅寺。 風流才調愛君偏,此別相逢定幾年。 惆悵浮雲迷遠道,張侯樓上月娟娟。
贈別上元主簿張著
譯文:
張著你曾上書拜謁那如平津侯般的權貴,而後便帶着佩劍與笏板,到秣陵做了縣尉。
清晨,你佩戴着綬帶迎接遠方而來的客人;傍晚,你鎖好印囊,安排好手下的小吏。
在那長樂花盛開得繁茂深沉、千家萬戶一片祥和的時節,咱們這些同僚在無事可做中迎來了分別的日子。
我們乘船返回,在三生渚上對着美酒暢飲;把馬繫好,在五願祠裏焚香祈福。
每一天,清澈的江水都環繞着翠綠的山巒,沿途所經之地都瀰漫着芬芳。
行人駐足觀看將領在軍堂前射箭的英姿,遊春的女子在光宅寺裏題下自己的詩句。
我對你的風流才情和出衆才調格外喜愛,這一次分別,真不知道下次相逢又會是幾年之後。
我滿心惆悵,那飄浮的雲朵遮蔽了遠方的道路,在張侯樓上,月亮正皎潔美好。
納蘭青雲