風霜雖慘然,出遊熙天正。 登臨日暮歸,置酒湖上亭。 高燭照泉深,光華溢軒楹。 如見海底日,曈曈始欲生。 夜寒閉窗戶,石溜何清泠。 若在深洞中,半崖聞水聲。 醉人疑舫影,呼指遞相驚。 何故有雙魚,隨吾酒舫行。 醉昏能誕語,勸醉能忘情。 坐無拘忌人,勿限醉與醒。
夜宴石魚湖作
譯文:
雖然外面的風霜透着一股悽慘肅殺的氣息,但出遊這天天氣晴朗,讓人心情舒暢。
我登上高處遊玩,直到太陽快落山了才往回走,然後在石魚湖的亭子上擺下酒宴。
高高的蠟燭照亮了泉水深處,那明亮的光芒溢滿了亭中的欄杆和柱子。燭光映在泉水中,就好像看到了海底的太陽,紅彤彤的,彷彿正要升起。
夜裏寒冷,我關上了窗戶,只聽見石頭上滑落的水滴聲是那麼清脆悅耳。這聲音讓我感覺自己彷彿置身於深深的山洞之中,在半山腰就能聽到潺潺的流水聲。
那些喝醉了的人迷迷糊糊,把石魚湖中的石頭魚影子當成了船的影子,互相呼喊着、指着,都被嚇了一跳。他們還驚訝地問:“爲什麼會有兩條魚,一直跟着我們的酒船走呢?”
喝醉了的人會說些荒誕的話,勸人喝酒的時候也能讓人忘卻世間的煩惱。
今天在座的都是無拘無束的人,就不要去計較是醉還是醒啦。
納蘭青雲