往年壯心在,嘗欲濟時難。 奉詔舉州兵,令得誅暴叛。 上將屢顛覆,偏師嘗救亂。 未曾弛戈甲,終日領簿案。 出入四五年,憂勞忘昏旦。 無謀靜兇醜,自覺愚且懦。 豈欲皁櫪中,爭食麧與藖。 去年辭職事,所懼貽憂患。 天子許安親,官又得閒散。 自家樊水上,性情尤荒慢。 雲山與水木,似不憎吾漫。 以茲忘時世,日益無畏憚。 漫醉人不嗔,漫眠人不喚。 漫遊無遠近,漫樂無早晏。 漫中漫亦忘,名利誰能算。 聞君勸我意,爲君一長嘆。 人誰年八十,我已過其半。 家中孤弱子,長子未及冠。 且爲兒童主,種藥老谿澗。
漫酬賈沔州
譯文:
早年我懷揣着壯志豪情,一心想要拯救時世的危難。接到詔令,我招募全州的士兵,奉命去討伐那些殘暴的叛賊。然而,主將多次戰敗,我只能率領偏軍去解救亂局。我從未放下過手中的戈甲,整日都在處理公文。
我在任四五年間,日夜憂國憂民,連白天黑夜都顧不上分辨。可惜我沒有謀略平定那些兇徒,自己也覺得既愚蠢又怯懦。我怎麼能像在馬槽裏的馬匹一樣,只爲了爭奪那一點草料而活着呢?
去年我辭去官職,是害怕自己會招來禍患。天子准許我回家侍奉雙親,還讓我擔任了一個清閒的官職。自從回到樊水邊上的家中,我的性情變得更加疏懶散漫。這裏的雲山、水木,似乎並不嫌棄我的散漫。
我因此忘卻了世間的紛擾,行事越發無所忌憚。我醉得迷迷糊糊,旁人也不會嗔怪;我睡得昏昏沉沉,別人也不會叫醒我。我隨心所欲地漫遊,不管路途遠近;盡情地享樂,不分早晚。在這散漫的生活中,我甚至連散漫的狀態都忘記了,名利又怎麼能算計得清呢?
聽聞你勸我的一番心意,我不禁爲你長嘆一聲。人生誰能活到八十歲呢,我已經過了這個歲數的一半。家中還有年幼孤弱的孩子,大兒子都還沒到成年。我暫且作爲孩子們的依靠,在山澗溪邊種藥,安度晚年吧。
納蘭青雲