文士皆求遇,今人誰至公。 靈臺一寄宿,楊柳再春風。 更惜忘形友,頻年失志同。 羽毛齊燕雀,心事阻鴛鴻。 留滯慚歸養,飛鳴恨觸籠。 橘懷鄉夢裏,書去客愁中。 殘雪迷歸雁,韶光棄斷蓬。 吞悲問唐舉,何路出屯蒙。
同鄔戴關中旅寓
譯文:
如今的文人們都在尋求機遇,希望能得到賞識和任用,可現在又有誰能真正做到公正地選拔人才呢?
我在這如心靈居所般的旅舍中暫居,轉眼間楊柳已經經歷了兩次春風吹拂,時光就這樣匆匆流逝。
我更加珍惜那些與我不拘形跡、真心相交的朋友,多年來我們都同樣懷才不遇、志向未酬。
我們就像與燕雀混在一起的鳥兒,才能被埋沒,心中想要像鴛鴦、鴻雁那樣高飛遠翔的志向卻總是受阻。
長久地滯留他鄉,我慚愧自己不能回家侍奉雙親。想要振翅高飛、一展抱負,卻遺憾如同被困在籠中的鳥兒一般無法自由。
故鄉的橘子常常出現在我的思鄉夢裏,我寫信寄回家鄉,可這信也是在滿心客愁中寄出的。
殘留的積雪讓歸雁迷失了方向,美好的春光也拋棄了我這如斷蓬般漂泊不定的人。
我強忍着悲痛,想問像唐舉那樣善於相面、能預知未來的人,究竟要走哪條路才能走出這艱難困苦的處境啊。
納蘭青雲