藏器待時少,知人自古難。 遂令丹穴鳳,晚食金琅玕。 誰謂兵戈際,鳴琴方一彈。 理煩善用簡,濟猛能兼寬。 夙夜念黎庶,寢興非宴安。 洪波未靜壑,何樹不驚鸞。 鳧舄傍京輦,甿心懸灌壇。 高槐暗苦雨,長劍生秋寒。 旅食還爲客,饑年亦盡歡。 親勞攜鬥水,往往救泥蟠。 但恐酬明義,蹉跎芳歲闌。
長安客舍贈李行父明府
譯文:
身懷才能等待時機的人實在太少,瞭解他人從古至今就是一件難事。
這就使得那丹穴的神鳳,很晚才能喫到珍貴的金琅玕。
誰能想到在這兵荒馬亂的年月,你還能像宓子賤一樣悠然彈琴治政。
你處理繁雜事務善於化繁爲簡,糾正猛政的時候又能做到寬嚴相濟。
你從早到晚都掛念着百姓,無論是睡覺還是起牀都不安於逸樂。
如今洪波還在山谷中洶湧未平,哪棵樹能讓受驚的鸞鳥安心棲息呢?
你在京城附近爲官,百姓們的心都系在你身上,就像甿人對灌壇令那樣信賴。
高高的槐樹被悽苦的雨幕籠罩,你那長劍也生出了秋寒之氣。
我旅居在外依舊是個漂泊的客人,即便在饑荒之年也能因你而滿心歡喜。
你不辭辛勞地像帶來鬥水,常常救助陷入困境的我。
我只怕不能報答你這份深厚的情義,時光就這樣白白流逝,美好的年歲就要過完了。
納蘭青雲