當年貴得意,文字各爭名。 齊唱陽春曲,唯君金玉聲。 懸黎寶中出,高價世難掩。 鴻羽不低飛,龍津徒自險。 直矜鸚鵡賦,不貴芳桂枝。 少俊蔡邕許,長鳴唐舉知。 梁城下熊軾,朱戟何暐耀。 才子欲歸寧,棠花已含笑。 高門知慶大,子孝覺親榮。 獨攬還珠美,寧唯問絹情。 離筵不盡醉,摻袂一何早。 馬蹄西別輕,樹色東看好。 行塵忽不見,惆悵青門道。
送李四擢第歸覲省
譯文:
當年大家都渴望在科舉中取得成功,在文章學問上爭名逐利。人們一同吟唱着高雅的《陽春》之曲,只有你發出的是如金玉般美妙的聲音。
你就像從寶石中產出的懸黎美玉,本身價值高昂,世間難以掩蓋你的光芒。你如同鴻鵠之羽,不會低低飛翔,那科舉之路的艱難險阻對你來說也不過如此。
你像寫《鸚鵡賦》的禰衡一樣才華出衆,並不把科舉及第的榮耀看得過重。年少時的俊才就得到了如蔡邕般賢人的稱許,遠大的志向也被如唐舉般的相士所知曉。
如今你衣錦還鄉,坐着裝飾華美的車回到梁城,車上的朱戟多麼光彩耀眼。才子你要回家省親了,棠棣花彷彿都在含笑迎接你。
你家是高門大族,這是莫大的喜事,你孝順父母,讓雙親也倍感榮耀。你不僅僅是載譽而歸,更擁有高尚的品德,不只是如古時吳隱之問絹那樣清廉而已。
離別的筵席上大家還沒盡情喝醉,可分別的時刻卻來得這麼早。你騎着馬向西而去,姿態灑脫,而東邊的樹色看起來也是那麼美好。
轉眼間你揚起的塵土就看不見了,我在青門這兒滿懷惆悵。
納蘭青雲