長安少年唯好武,金殿承恩爭破虜。 沙場烽火隔天山,鐵騎徵西幾歲還。 戰處黑雲霾瀚海,愁中明月度陽關。 玉笛聲悲離酌晚,金方路極行人遠。 計日霜戈盡敵歸,回首戎城空落暉。 始笑子卿心計失,徒看海上節旄稀。
送張將軍徵西
譯文:
在長安,那些少年郎只熱衷於習武,他們在金鑾殿上承蒙皇帝的恩寵,都爭着要去破敵立功。
戰場上的烽火連天,一直蔓延到遙遠的天山。那威武的鐵騎向西出征,又不知道要過多少年才能回來。
在戰鬥的地方,濃濃的黑雲籠罩着翰海,那景象讓人膽戰心驚。而遠行人在愁緒中只能望着明月,孤獨地度過陽關。
玉笛吹奏出悲傷的曲調,送別的酒宴一直到很晚。友人朝着西方的極遠處走去,身影漸漸消失在遠方。
人們都盤算着日子,想着將軍不久後就會帶着霜寒的兵器,消滅敵人凱旋而歸。到那時回首望去,那曾經戰鬥過的邊城,只留下一片落日的餘暉。
此時,人們纔開始嘲笑蘇武當年的謀劃失策,白白地在北海邊上看着節旄上的毛都快掉光了,卻沒能像這次出征的將軍一樣建立功業、榮耀歸來。
納蘭青雲