蒔藥穿林覆在巘,濃香秀色深能淺。 雲氣垂來浥露偏,松陰占處知春晚。 拂曙殘鶯百囀催,縈泉帶石几花開。 不隨飛鳥緣枝去,如笑幽人出谷來。 對之不覺忘疏懶,廢卷荷鋤嫌日短。 豈無萱草樹階墀,惜爾幽芳世所遺。 但使芝蘭出蕭艾,不辭手足皆胼胝。 寧學陶潛空嗜酒,頹齡舍此事東菑。
鋤藥詠
譯文:
我在山林間穿梭,又到那險峻的山峯去種植草藥。這些草藥散發着濃郁的香氣,色彩秀麗,顏色有深有淺,十分迷人。
山間的雲氣低垂下來,沾溼了草藥上的露珠,顯得格外晶瑩。松樹的樹蔭覆蓋之處,讓我知道春天已經快要過去了。
拂曉時分,殘留的黃鶯婉轉啼鳴,聲聲催促着時光。泉水環繞着石頭流淌,不知有多少花兒綻放。
這些草藥不隨着飛鳥沿着樹枝遠去,就好像在笑着迎接我這個隱居之人從山谷中走來。
面對它們,我不知不覺就忘卻了自己的疏懶,放下書卷,扛起鋤頭勞作,只嫌一天的時間太短。
難道庭院階前就沒有萱草這樣的花草嗎?只是可惜你這清幽芬芳的草藥被世人遺忘。
只要能讓芝蘭般的草藥從蕭艾般的雜草中生長出來,我就算手腳都磨出老繭也在所不惜。
我寧願像陶潛那樣醉心田園,也不願虛度暮年,荒廢了在東邊田地上種植草藥這件事。
納蘭青雲